**Universitat de ValènciaCurriculum Vitae

CESAREO CALVO RIGUAL
CESAREO CALVO RIGUAL
E-mail Cesareo.Calvo(a)uv.es
Professional category CATEDRÁTICO DE UNIVERSIDAD
Department INSTITUT INTERUNIV. DE LLENGÜES MODERNES APLICADES (IULMA)
Phone number 963864260

Other publications

Calvo Rigual, Cesáreo (2022). Los adverbios en -mente en la lexicografía bilingüe italiano-español . In C. González Royo & P. Nappi (eds.), Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo . (pp. 129 - 146) . Peter Lang Publishing Group . ISBN: 978-3-631-88834-6 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2020). Assolutamente/absolutamente como marcadores del discurso: análisis contrastivo . In España e Italia: un viaje de ida y vuelta. Studia in honorem Manuel Carrera Díaz . (pp. 79 - 94) . Universidad de Sevilla . ISBN: 979-8447228829 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2020). Il Nuovo vocabolario di base della lingua italiana (NVDB): che cosa è cambiato nel Vocabolario fondamentale . In A.M. López Márquez - F. Molina Castillo (eds.), Italiano y español: estudios de traducción, lingüística contrastiva y didáctica . (pp. 57 - 70) . Peter Lang Publishing Group . ISBN: 978-3631790564 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2020). La Gramática italiana di Francesc de B. Moll . In Acquisizione e didattica dell'italiano: riflessioni teoriche, nuovi apprendenti e uno sguardo al passato . (pp. 1017 - 1035) . Peter Lang Publishing Group . ISBN: 978-3-631-75782-6 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2020). La variazione linguistica nella serie televisiva de Il commissario Montalbano . In Quaderni camilleriani 10: Oltre il poliziesco: letteratura /multilinguismo /traduzioni nell'area mediterranea. Mediterraneo: incroci di rotte e di narrazioni . (pp. 70 - 88) . Università degli Studi di Cagliari. Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni culturali . ISBN: 978-88-943068-0-4 . https://www.camillerindex.it/quaderni-camilleriani/quaderni-camilleriani-10/
Calvo Rigual, Cesáreo (2019). «I vecchi e i giovani»: el doblaje al español de las series televisivas 'El Comisario Montalbano' y 'El joven Montalbano' . In Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva (eds.: Massimo Sturiale, Giuseppe Traina y Maurizio Zignale) . Volume. 2 . (pp. 365 - 389) . Euno edizioni . ISBN: 978-88-6859-165-6 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2018). L'elemento siciliano nei dizionari monolingui italiani . In Roberto Antonelli, Martin Glessgen, Paul Videsott (ed.): Atti del XXVIII Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza . Volume. 1 . (pp. 633 - 646) . Éditions de linguistique et de philologie . ISBN: 979-10-91460-34-7 .
Calvo Rigual, Cesáreo; DeCesaris Ward, Janet (2018). Polisemia y lexicografía bilingüe . In El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío digital . (pp. 217 - 234) . Escuela Universitaria de Turismo Altamira . ISBN: 978-84-617-4512-8 . https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6877719
Calvo Rigual, Cesáreo; Carrera Díaz, Manuel (2017). El estudio de los verbos sintagmáticos ayer y hoy . In Italiano e dintorni. La realtà linguistica italiana: approfondimenti di didattica, variazione e traduzione . (pp. 415 - 433) . Peter Lang Publishing Group . ISBN: 978-3-631-73121-5 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2017). Aportación de las corrientes estructuralistas a la Lexicografía . In Cien años después del 'Cours de linguistique général' . (pp. 57 - 79) . Universitat de València . ISBN: 978-84-9133-114-8 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2017). La traduzione dell'elemento diatopico siciliano nella serie televisiva Il commissario Montalbano . In Quaderni camilleriani 4: Oltre il poliziesco: letteratura/multilinguismo/traduzioni nell'area mediterranea Tradurre il vigatèse: ¿es el mayor imposible? . Volume. 4 . (pp. 64 - 79) . Università degli Studi di Cagliari. Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni culturali . ISBN: 978-88-943068-0-4 . https://www.camillerindex.it/quaderni-camilleriani/quaderni-camilleriani-4/
Calvo Rigual, Cesáreo (2016). 'La lexicografía monolingüe española e italiana cara a cara: aspectos editoriales' . In Bordeando los márgenes: gramática, lenguaje técnico, y otras cuestiones fronterizas en los estudios lexicográficos del español . (pp. 65 - 83) . Cilengua . ISBN: 978-8494390388 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2016). Què és, com es fa i què conté un diccionari: el cas del DNV i altres diccionaris . In IV Congrés d'Estudis de la Vall d'Albaida, a cura de Josep Albinyana, Josep Calatayud i Emili Casanova . (pp. 201 - 223) . Instittució Alfons el Magnànim. Centre valencià d'Estudis i Investigació . ISBN: 9789478226948 .
Pavia, Luigi; Calvo Rigual, Cesáreo (2015). Gramática sucinta de la lengua italiana . (pp. 1 - 295) . Herder Editorial . ISBN: 978-84-254-2871-5 .
Calvo Rigual, Cesáreo; Giordano Gramegna, Anna (2014). Anonimo: Curial e Guelfa . (pp. 67 - 635) . Aracne Editrice . ISBN: 9788854871915 .
Calvo Rigual, Cesáreo ; Giordano Gramegna, Anna (trads.) (2013). La Veneciana . (pp. 1 - 158) . Cátedra . ISBN: 978-8437630861 .
Casanova Herrero, Emili; Calvo Rigual, Cesáreo (eds.) (2013). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia, septiembre 2010) . Volume. 1 . (pp. 1 - 832) . Walter Mouton de Gruyter . ISBN: 978-3-11-029979-3 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2013). I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e spagnoli attuali . In Casanova Herrero, Emili; Calvo Rigual, Cesáreo (eds.) . Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia, septiembre 2010) . Volume. 8 . (pp. 91 - 102) . Walter Mouton de Gruyter . ISBN: 978-3-11-029986-1 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2012). Estudi contrastiu del lèxic de la traducció italiana del Tirant lo Blanc (1538) . (pp. 1 - 359) . Institut d'Estudis Catalans . ISBN: 978-84-9965-122-4 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). La versió italiana del Tirant . In La novel·la de Joanot Martorell i l'Europa del segle XV . Volume. 2 . (pp. 693 - 720) . Institució Alfons el Magnànim . ISBN: 9788478226085 .
Calvo Rigual, Cesáreo ; Giordano Gramegna, Anna (2011). Diccionario avanzado italiano . (pp. 1 - 1004) . Herder Editorial . ISBN: 978842542797 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). Léxico de especialidad en seis diccionarios bilingües del español . In Multiple Voices in Academic and Professional Discourse. Current Issues in Specialised Language Research, Teaching and New Technologies. Ed. by S. Maruenda amd B. Clavel . (pp. 276 - 287) . Cambridge Scholars Publishings . ISBN: 9781443829717 .
Calvo Rigual, Cesáreo; Giordano Gramegna, Anna (trads.) (2011). Curial e Guelfa: anonimo del secolo XV . (pp. 63 - 436) . Peter Lang International Academic Publishers . ISBN: 978-3-0343-0625-6 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). Lingua toscana in bocca catalana: sull'italianità del Curial e Guelfa . In Curial e Guelfa: anonimo del secolo XV . (pp. 49 - 62) . Peter Lang International Academic Publishers . ISBN: 978-3-0343-0625-6 .
Calvo Rigual, C. (2010). Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italiano-spagnolo e catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte di futuro . In Actes du XXVme Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes . Volume. 7 . (pp. 375 - 338) . Walter de Gruyter Berlin/New York . ISBN: 978-3-11-023205-9 .
Calvo Rigual, Cesáreo; Casanova, Emili; Lépinette, Brigitte; Valero, Lluís R. (2010). Tendències actuals de la Filologia Romànica. 26é Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romaniques . (pp. 1 - 901) . Generalitat Valenciana. Conselleria d'Educació i Ciència . ISBN: 978-84-482-3926-8 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2010). I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e francesi attuali . In Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la Profesora Brigitte Lépinette . (pp. 113 - 126) . Universitat de València . ISBN: 978-84-370-7879-3 .
Calvo Rigual, Cesáreo (2010). Il lessico regionale nei dizionari bilingui italiano-spagnolo attuali. A cura di Giovanni Dotoli e Gisella Maiello . In Il dizionario. Un incrocio di lingue: presente, passato, futuro . (pp. 307 - 320) . Schena editore . ISBN: 8882298975 .
Calvo Rigual, C. (2009). Francia y el francés en las traducciones españolas de obras italianas . In Actas del I Encuentro de estudios franco-italianos. Miradas cruzadas . (pp. 235 - 256) . Universitat de València . ISBN: 84-370-7364-4 .
Calvo Rigual, C. - Olivares Pardo, A. (2009). Eduardo Mendoza traducido al francés y al italiano: estrategias de traducción y mecanismos textuales . In Actas del I Encuentro de estudios franco-italianos. Miradas cruzadas . (pp. 469 - 482) . Universitat de València . ISBN: 84-370-7364-4 .
Calvo Rigual, C. (2009). Aretino, Pietro. Della Casa, Giovanni . In Diccionario histórico de la traducción en España . Editorial Gredos . ISBN: 978-84-249-3626-6 .
Calvo Rigual, C. (2008). Panorama della lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali dizionari . In Tendenze attuali nella lingua e nella linguistica italiana in Europa . (pp. 9 - 70) . Aracne Editrice . ISBN: 978-88-548-1542-1 .
Calvo Rigual, C. (2008). El Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (1990) y otras obras lexicográficas de A. Gallina . In Textos fundamentales de la lexicografía bilingüe italoespañola . Volume. 1 . (pp. 313 - 338) . Polimetrica . ISBN: 978-88-7699-111-0 .
Calvo Rigual, C. - Giordano Gramegna, A. (2008). Il lessico della botanica nei dizionari bilingui attuali italiano-spagnolo . In H.E. Lombardini y M. Carreras i Goicoechea (eds.), Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad . (pp. 243 - 256) . Polimetrica . ISBN: 978-88-7699-147-9 .
Calvo Rigual, C. (2008). Boccaccio in Spagna: traduzioni, ritraduzioni e plagi di una novella (III, 1) . In Premio "Città di Monselice" per la traduzione letteraria e scientifica. XX volume. Edizioni del premio n. 36-37, a cura di Gianfelice Peron . (pp. 221 - 247) . Il Poligrafo . ISBN: 978-88-7115-594-4 .
Calvo Rigual, C. (2008). I verbi sintagmatici italiani: appunti contrastivi con lo spagnolo e il catalano . In Estudios y análisis de fraseología contrastiva: lexicografía y traducción. Ed. por C. González y P. Mogorrón . (pp. 47 - 66) . Universitat d'Alacant . ISBN: 978-84-7908-929-0 .
Calvo Rigual, C. (2008). L'italià a l'obra de Germà Colón . In El deler per les paraules. Les aportacions de Germà Colón a la romanística. Eds. Emili Casanova i M. Teresa Echenique . (pp. 49 - 56) . Universitat de València . ISBN: 978-84-370-7100-8 .
Calvo Rigual, C. (2007). L'italiano attuale nei dizionari bilingui italiano-spagnolo . In Actas del Simposio '40 aniversario de la Escuela Oficial de Idiomas de Valencia' (30-31 de marzo de 2007) . (pp. 27 - 41) . Generalitat Valenciana. Conselleria de Cultura, Educació i Esport . ISBN: 987-84-482-4722-5 .
Calvo Rigual, C. (2007). La tradizione del testo nella traduzione cinquecentesca spagnola del Galateo . In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica . (pp. 331 - 346) . Franco Cesati editore . ISBN: 88-7667-337-7 .
Calvo Rigual, C. (2007). Cómo nace y se transforma un diccionario: la experiencia del diccionario Herder italiano-español . In Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici . (pp. 15 - 30) . Clueb . ISBN: 88-491-2944-1 .
Calvo Rigual, C. (2007). Panorama della lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali dizionari dell'uso in un volume . In Tendenze attuali nella lingua e nella linguistica italiana in Europa . (pp. 9 - 78) . Aracne Editrice . ISBN: 978-88-548-1542-1 .
Calvo Rigual, C.; Giordano Gramegna, A. (2006). Diccionario Italiano compacto. Italiano-español. Español-italiano . Herder Editorial . ISBN: 84-254-2403-8 .
Calvo Rigual, C. (2005). El Galateo di Giovanni della Casa y sus traducciones, fuente de contrastes léxicos . In Germà Colón: les llengües romàniques juntes i contrastades . (pp. 27 - 49) . Universitat Autònoma de Barcelona . ISBN: 84-490-2388-2 .
Calvo Rigual, C. (2005). La traducción de obras literarias italianas en las editoriales Sempere y Prometeo (1900-1936) . In M. A. Vega Cernuda (ed.). La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas . (pp. 129 - 145) . Editorial Complutense . ISBN: 84-609-6846-4 .
Calvo Rigual, C. (2003). L'uso delle marche col, fam, pop e volg in dizionari italiani monolingui e bilingui . In Lexicografía y lexicología en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su 80º cumpleaños . (pp. 155 - 168) . Editorial Gredos . ISBN: 84-249-2387-1 .
Giordano Gramegna, Anna (ed., trad.); Calvo Rigual, C. (ed., trad.) (2003). Giovanni Della Casa. Galateo . Number. 354 . (pp. 1 - 227) . Cátedra . ISBN: 84-376-2091-0 .
Giordano Gramegna, Anna (ed., trad.); Calvo Rigual, C. (ed., trad.) (2000). Pietro Aretino. Las seis jornadas. La cortesana . Number. 311 . (pp. 1 - 628) . Cátedra . ISBN: 84-376-1857-6 .
Calvo Rigual, C. (2000). Las traducciones de los Canti en la Antología de poetas líricos italianos de J. L. Esterlich (1889) . In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione. Atti del convegno internazionale di Barcellona . (pp. 311 - 324) . Insula . ISBN: 88-8385-000-9 .
Calvo Rigual, C. (1998). El teatro italiano. Actas del VII Congreso Nacional de Italianistas (Valencia, 21-23 octubre de 1996) . In Dos traducciones de Orestes de Vittorio Alfieri: notas para su estudio . (pp. 131 - 139) . Universitat de València . ISBN: 88-8385-000-9 .
Calvo Rigual, C. ; Giordano Gramegna, A. (1998). Contributo alla lessicografia bilingue italo-spagnola di un nuovo dizionario . In Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza . Volume. 3 . (pp. 111 - 125) . Max Niemeyer . ISBN: 34-8450-363-7 .

Lectures

Panorama della lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali dizionari. 26/10/2007
Las traducciones españolas del Galateo de Giovanni della Casa. 18/03/2005
La traducció italiana del Tirant lo Blanch. 21/10/2001
Les edicions antigues i modernes de la traducció italiana del Tirant lo Blanc. 21/10/1992
Com llegíem i llegim els autors medievals italians. 25/11/2010

Participations in Conferences

Calvo Rigual, Cesáreo. Il «Nuovo vocabolario di base della lingua italiana» (NVdB): che cosa è cambiato nel Vocabolario fondamentale. II Congreso Internacional ASELIT: Traducir del/al Itlaiano: evaluación y calidad (Sevilla, 24-26 de octubre de 2018). Sevilla. SPAIN. 2018
Calvo Rigual, Cesáreo. «I vecchi e i giovani»: las traducciones al español de las series televisivas de El comisario Montalbano y de El joven Montalbano. Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva. Ragusa. ITALY. 2017
Cesáreo Calvo Rigual. La Gramática italiana di Francesc de B. Moll. XIV Congresso della Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (SILFI, Madrid, 4-6 abril 2016). Madrid. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo. La variazione lingüística nella serie televisiva del Commissario Montalbano. IV Seminario sobre la obra literaria de Andrea Camilleri (3 - 5 de Mayo de 2016, Universidad de Málaga). Málaga. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo; Decesaris Ward, Janet. Polisemia y lexicografía bilingüe. VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Santander. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo. L'elemento siciliano nei dizionari monolingue italiani. XXVIII Congresso Internazionale di Linguistica e di Filologia Romanza (18-23 julio). Roma. ITALY. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo. La influencia de Saussure en la lexicografía. Ferdinand de Saussure: 100 años del Cours de Linguistique Générale. Valencia. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo; Carrera Díaz, Manuel. El estudio de los verbos sintagmáticos ayer y hoy. I Congreso Internacional de la ASELIT (Asociación Española de Lengua Italiana y Traducción). Málaga. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo. Aportación de las corrientes estructuralistas a la lexicografía bilingüe. I Jornadas del Departamento de ciencias del lenguaje: cien años del Curso de lingüística general de Ferdinand de Saussure. Córdoba. SPAIN. 2016
Calvo Rigual, Cesáreo. Lettere dei prigionieri italiani della Grande Guerra. III Giornata Internazionale della letteratura Italiana Contemporanea: Cultura italiana e Prima Guerra Mondiale. Valencia. SPAIN. 2015
Calvo Rigual, Cesáreo. La traduzione della variazione diatopica nella serie televisiva Il commissario Montalbano. III Seminario de estudios sobre la obra de Andrea Camilleri. Málaga. SPAIN. 2015
Calvo Rigual, Cesáreo. Curial e Güelfa. Nous reptes en Transferència i Recerca (bàsica i aplicada) en Filologia Catalana. Novetats i noves tendències. 7th International Symposium New Trends in R+D on Literature, Linguistics, Education and ICT about the Crown of Aragon. From Innovation to Cannon. València. SPAIN. 2015
Calvo Rigual, Cesáreo. La lexicografía monolingües española e italiana cara a cara. VI Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. San Millán de la Cogolla (Logroño). SPAIN. 2014
Calvo Rigual, Cesáreo. La enseñanza del italiano L2. Contacto de lenguas en el cerebro. VALENCIA. SPAIN. 2014
Calvo Rigual, Cesáreo. La traducción de los marcadores discursivos en la versión española de Il Commissario Montalbano. Oraliter. Convegno internazionale sull'oralità / Congreso internacional sobre la oralidad. Forlì. ITALY. 2014
Calvo Rigual, Cesáreo. Què és, com es fa i què conté un diccionari: el cas del DNV i altres diccionaris. IV Congrés d¿Estudis de la Vall d¿Albaida. Bocairent (València). SPAIN. 2014
Calvo Rigual, Cesáreo. Traducció i estudi de clàssics de la Corona d'Aragó a l'italià. X Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani: Ciutat de l'amor: scrivere la città, raccontare i sentimenti. Verona. ITALY. 2012
CALVO RIGUAL, CESÁREO. Le lingue di Gomorra. Letteratura Italiana Contemporanea: Sud e Nord. Valencia. SPAIN. 2012
Calvo Rigual, Cesáreo. Diccionarios monolingües italianos y españoles frente a la norma: estudio contrastivo. Valor y fundamento de las tradiciones normativas: el caso del español e italiano (Università di Bologna, Sede di Forlì). Forlì. ITALY. 2011
Calvo Rigual, Cesáreo. La lessicografia italo-spagnola: panorama attuale e prospettive per il futuro. L'insegnamento della lingua italiana in Spagna: temi e prospettive. Madrid. SPAIN. 2011
Calvo Rigual, Cesáreo. Clásicos valencianos en versiones italianas antiguas y modernas: Tirant lo Blanch y Curial e Güelfa. Jornadas de estudios valencianos: literatura, lengua, cultura y sociedad en Valencia. Basilea. SWITZERLAND. 2011
Calvo Rigual, Cesáreo. XXVI Congrés Internacional de Lingüística i de Filologia Romànica. XXVI Congrés Internacional de Lingüística i de Filologia Romànica. València. SPAIN. 2010
Calvo Rigual, Cesáreo. La traducció italiana del Tirant. 520 aniversari del Tirant lo Blanch. València. SPAIN. 2010
Calvo Rigual, Cesáreo. I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e spagnoli attuali. 26é Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques. València. SPAIN. 2010
Calvo Rigual, Cesáreo. Il lessico regionale nei dizionari bilingui italiano-spagnolo attuali. Il dizionario. Un incrocio di lingue. Presente, passato, futuro. Salerno. ITALY. 2010
Calvo Rigual, Cesáreo. Léxico de especialidad en seis diccionarios bilingües del español. Interdisciplinariedad, lenguas y TIC: investigación y enseñanza. València. SPAIN. 2010
CALVO RIGUAL, C. Com llegíem i llegim els autors medievals italians. Els clàssics medievals revisitats: les traduccions actuals a les llengües ibèriques (Castelló, 24-25 novembre 2010). Fundació Germà Colón (Universitat jaume I). Castelló de la Plana. SPAIN. 2010
Calvo Rigual, C. L'italiano attuale nei dizionari bilingui italiano-spagnolo. Simposio del 40 aniversario de la Escuela Oficial de Idiomas de Valencia. Valencia. SPAIN. 2007
Calvo Rigual, C. Boccaccio in Spagna: traduzioni, ritraduzioni e plagi di una novella (III, 1). XXXV Convegno sui problemi della traduzione: Fortuna e traduzioni del Decameron in Europa (10 giugno 2007). Monselice (Padova). ITALY. 2007
Calvo Rigual, C. - Giordano Gramegna, Anna. Il lessico della botanica nei dizionari bilingui attuali italiano-spagnolo. Lessicografia e lessicologia dei linguaggi settoriali (21-23 giugno 2007). Palermo. ITALY. 2007
Calvo Rigual, C. Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italiano-spagnolo e catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte di futuro. XXV Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (3-8 septiembre 2007). Innsbruck. AUSTRIA. 2007
Calvo Rigual, C. Francia y el francés en las traducciones españolas de obras italianas. I Encuentro de estudios franco-italianos. Miradas cruzadas (Valencia, 7-9 noviembre). Valencia. SPAIN. 2007
Olivares Pardo, A. - Calvo Rigual, C. Eduardo Mendoza traducido al francés y al italiano: estrategias de traducción y mecanismos textuales. I Encuentro de estudios franco-italianos. Miradas cruzadas (Valencia, 7-9 noviembre). Valencia. SPAIN. 2007
Calvo Rigual, C. Panorama della lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali dizionari. II Curso Superior para italianistas: Tendencias actuales en la lengua y lingüística italiana en Europa (25-27 octubre de 2007). Sevilla. SPAIN. 2007
Calvo Rigual, C. I verbi sintagmatici italiani: appunti contrastivi con lo spagnolo e il catalano. La Fraseología como vehículo del pensamiento en el ámbito mediterráneo (Alicante, 14-15 de diciembre de 2006). Alicante. SPAIN. 2006
Calvo Rigual, C. El Valita (Diccionari Valencià-Italià): projecte d'un diccionari. Giornate di lessicografia italo-catalana (Università di Bologna, Sede di Forlì, 15-16 Novembre 2006). Forlì. ITALY. 2006
Calvo Rigual, C. L'italià a l'obra de Germà Colón. L'obra i el món de Germà Colón. València. SPAIN. 2005
Calvo Rigual, C. Cómo nace y se transforma un diccionario: la experiencia del diccionario Herder italiano-español. Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici (Giornate di studio del Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici, 13-15 gennaio 2005). Bologna. ITALY. 2005
Calvo Rigual, C. La tradizione del testo nella traduzione cinquecentesca spagnola del Galateo. Primo Convegno Internazionale sulla traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all'informatica (Barcelona, 13-16 aprile 2005). Barcelona. SPAIN. 2005
Calvo Rigual, C. El Galateo de Giovanni della Casa y sus traducciones, fuente de contrastes léxicos. Germà Colón: Les llengües romàniques juntes i contrastades. 14 de gener de 2003. Barcelona. SPAIN. 2003
Calvo Rigual, C. La traducción de obras literarias italianas en las editoriales Sempere y Prometeo (1900-1936). X Encuentros Complutenses en torno a la Traducción. Madrid. SPAIN. 2003
Calvo Rigual, C. Las traducciones de los Canti en la Antología de poetas líricos italianos de J. L. Esterlich (1889). Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione. Barcelona. SPAIN. 1998

Projects

Significado léxico dependiente del contexto y polisemia, y las implicaciones para la representación lexicográfica (FFI2015-70375-P) . 2016 - 2018 . MINECO. Ministerio de Economía y Competitividad . PI: Janet-Ann DeCesaris Ward
Hipertexto y paratexto en las traducciones españolas de la literatura italiana . 2007 - 2008 . Ref.HUM2006-27323-E . Ministerio de Educación y Ciencia . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.
Texto y paratexto en las traducciones españolas de la literatura italiana (elaboración de un hipertexto de las traducciones literarias al castellano y al catalán (1300-1939) . 2006 - 2008 . Ref.HUM2005-00042 . Ministerio de Educación y Ciencia . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.
La traducción de la literatura italiana en España (1300-1939) Primer Congreso Internacional . 2005 - 2005 . Ref.2005 ARCSS1 00010 . Ministero degli Affari Esteri (Italia)) . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.
Bibliografía textual aplicada a las traducciones españolas de la literatura italiana (Catálogo automatizado de las traducciones literarias en castellano y catalán: 1400-1939) . 2003 - 2005 . Ref.BFF2002-01860 . Ministerio de Ciencia y Tecnología, Dirección General de Investigación . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.
La tradición del texto en las versiones españolas de obras literarias italianas: estudio y descripción (para un Catálogo histórico crítico informatizado de las traducciones literarias en castellano y catalán: 1400-1939) . 1999 - 2002 . Ref.PB-98-1237 . Secretaría de Estado de Educación, Universidades, Investigación y Desarrollo . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.
Catálogo Histórico crítico de las traducciones de obras literarias italianas al castellano y al catalán . 1994 - 1998 . Ref.PB94-0902 . Secretaría de Estado de Educación, Universidades, Investigación y Desarrollo . PI: Muñiz Muñiz, M. de las N.

Journal Publications

Calvo Rigual, Cesáreo; Spinolo, Nicoletta (2016). Traducir e interpretar la oralidad. MONTI - Monografías de Traducción e Interpretación(N. especial 3), pp. 9 - 32 . Institutional Repository . ISSN: 1889-4178
Calvo Rigual, Cesáreo (2016). Reseña de: Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella A cura di E. Pistolesi, R. Pugliesi e B. Gili Fivela. Roma: Aracne, Collana Neuropaideia, 7, 2015. Quaderns d'Italià(21), pp. 207 - 210 . Institutional Repository . ISSN: 1135-9730
Calvo Rigual, Cesáreo (2015). La traducción de los marcadores discursivos en la versión doblada española de la serie Il commissario Montalbano. Cuadernos de filología italiana, 22, pp. 235 - 261 . https://doi.org/10.5209/rev_CFIT.2015.v22.50960 . ISSN: 1133-9527
Calvo Rigual, Cesáreo (2015). La presencia de americanismos en los diccionarios bilingües español-italiano. Ricognizioni, 2(1), pp. 17 - 28 . https://doi.org/10.13135/2384-8987/939 . ISSN: 2384-8987
Calvo Rigual, Cesáreo; Calvi, Maria Vittoria (eds.) (2014). Translation and Lexicography / Traducción y Lexicografía. MONTI - Monografías de Traducción e Interpretación(6), pp. 1 - 282 . http://roderic.uv.es/handle/10550/47432 . ISSN: 1889-4178
Calvo Rigual, Cesáreo; Calvi, Maria Vittoria (2014). Translation and Lexicography: A Necessary Dialogue. MONTI - Monografías de Traducción e Interpretación(6), pp. 9 - 62 . http://roderic.uv.es/handle/10550/47434 . ISSN: 1889-4178
Calvo Rigual, Cesáreo (2014). El VALITA (diccionari valencià-italià): projecte d'un diccionari. Rivista Italiana di Studi Catalani, 4, pp. 109 - 125 . Institutional Repository . ISSN: 2279-8781
Calvo Rigual, Cesáreo (2014). El euro y sus reflejos lingüísticos en italiano y español (2002-2013): estudio contrastivo. Philologia hispalensis, 28(3-4), pp. 59 - 91 . https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/36985 . ISSN: 1132-0265
Calvo Rigual, Cesáreo (2013). Curial e Güelfa i Boccaccio: influències lingüístiques. Scripta (València), 1(2), pp. 310 - 324 . Institutional Repository . ISSN: 2340-4841
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). Italiano standard e italiano dell'uso medio nei dizionari italiani monolingui dell'uso attuale. Studi di Linguistica Teorica e Applicata, 40(3), pp. 403 - 422 . Institutional Repository . ISSN: 0390-6809
Calvo Rigual, Cesáreo; Lépinette, Brigitte; Anscombre, J.C. (2010). Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics. Quaderns de filologia. Estudis lingüístics(15), pp. 1 - 280 . http://roderic.uv.es/handle/10550/30280 . ISSN: 1135-416X
Calvo Rigual, C. (2008). Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940). Quaderns d'Italià(13), pp. 83 - 112 . Institutional Repository . ISSN: 1135-9730
Calvo Rigual, C. (2008). Las traducciones de Savonarola en España, con noticia de algunas desconocidas. Esperienze Letterarie, 33(2), pp. 59 - 74 . Institutional Repository . ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C. (2004). Cristina Barbolani, Virtuosa guerra di verità. Primi studi su Alfieri in Spagna. Módena, Mucchi (Centro Nazionale di Studi Alfieriani, Studi e documenti. Nuova Serie, 5), 2003. Esperienze Letterarie, 29(3), pp. 125 - 127 . Institutional Repository . ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C. (2004). Ludovico Ariosto, Orlando furioso. Edición bilingüe de Cesare Segre y Mª de las Nieves Muñiz Muñiz. Madrid, Cátedra ('Letras Universales', 333-334), 2002. Diablotexto(7), pp. 260 - 263 . Institutional Repository . ISSN: 1134-6302
Calvo Rigual, C.; Casanova, E.; Satorre, Francisco J. (2004). Lingüística diacrònica contrastiva. Quaderns de filologia. Estudis lingüístics(9) . http://roderic.uv.es/handle/10550/29966 . ISSN: 1135-416X
Calvo Rigual, C. (2003). La traducción de Domingo Becerra del Galateo de Giovanni della Casa (Venecia, 1585). Quaderns de filologia. Estudis lingüístics, VIII, pp. 205 - 223 . Institutional Repository . ISSN: 1135-416X
Calvo Rigual, C. (2003). Ludovico Ariosto, Orlando furioso. Edición bilingüe de Cesare Segre y Mª de las Nieves Muñiz Muñiz. Madrid, Cátedra ('Letras Universales', 333-334), 2002. Esperienze Letterarie, 28(1), pp. 110 - 112 . Institutional Repository . ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C. (2002). Dante Alighieri, Divina comèdia. Traducció, introducció i notes de Joan F. Mira. Barcelona, Proa, 2000. Diablotexto, 6, pp. 227 - 233 . Institutional Repository . ISSN: 1134-6302
Calvo Rigual, C. (2001). Italiano bene/va bene, be'/va be' e spagnolo bien, bueno: analisi contrastiva nel parlato. Quaderns de filologia. Estudis lingüístics, VI, pp. 53 - 79 . Institutional Repository . ISSN: 1135-416X
Calvo Rigual, C. (2001). Sobre la recepción de Aretino en España a través de sus traducciones. Quaderns d'Italià(6), pp. 137 - 154 . Institutional Repository . ISSN: 1135-9730
Calvo Rigual, C. (1998). Dizionario italiano Sabatini Coletti (DISC), CD-ROM Disc Compact DIDADISC (Guía didáctica del DISC). Cuadernos de filología italiana, 5, pp. 355 - 366 . Institutional Repository . ISSN: 1133-9527
Calvo Rigual, C. (1998). La vila d'Ontinyent en la Descrizione Odeporica della Spagna del P. Antoni Conca. Almaig. Estudis i Documents, 8, pp. 114 - 118 . Institutional Repository . ISSN: 1139-2487